PKPiR krok po kroku (19) Dokumenty w formie elektronicznej i języku obcym. Wady formalne dokumentów
Podatnicy księgujący dokumenty wystawione w języku obcym często mają wątpliwości, dotyczące konieczności ich tłumaczenia.
Wątpliwość tę rozstrzyga rozporządzenie w sprawie prowadzenia PKPiR w paragrafie 11, w którym czytamy:
„Zapisy w księdze są dokonywane w języku polskim i w walucie polskiej w sposób staranny, czytelny i trwały, na podstawie prawidłowych i rzetelnych dowodów.”
Zatem dla celów zapisu w PKPiR trzeba przetłumaczyć w razie konieczności odpowiednie fragmenty.
Ale czy trzeba tłumaczyć cały dokument?
Podatnicy, prowadząc rachunkowość na podstawie ustawy o rachunkowości, nie mają takich problemów. Ustawa zezwala na traktowanie dowodów w języku obcym tak jak dowodów w języku polskim, a w art. 21 ust. 5 wprowadza jedynie wymóg wiarygodnego przetłumaczenia na język polski – na żądanie organów kontroli lub biegłego rewidenta – treści wskazanych przez nich dowodów sporządzonych w języku obcym.
A jak postępować w przypadku prowadzenia PKPiR?
Rozporządzenie stwierdza w par. 11 ust. 4, że dowód księgowy jest sporządzany w języku polskim.
Przepis ten ze względów oczywistych nie odnosi się jednak do kontrahentów zagranicznych.
Zatem dowód źródłowy można pozostawić w języku obcym bez tłumaczenia, jeżeli jest wystarczająco jasny dla osoby dokonującej zapisów w PKPiR – z zastrzeżeniem konieczności tłumaczenia pozycji odnoszących się do przedmiotu operacji. Tłumaczenie to można dołączyć do dokumentu oryginalnego, oznaczając je odpowiednim numerem umożliwiającym powiązanie zapisu umieszczonego w PKPiR.
Dokumenty w formie elektronicznej w relacjach z kontrahentami
Na początku problem do rozwiązania - W jaki sposób zapewnić, aby adres e-mail w brzmieniu jan1025@gmail.com jednoznacznie identyfikował Twojego kontrahenta? Czy taki adres może służyć przekazywaniu dokumentów w postaci elektronicznej, które następnie będą wykorzystywane do ewidencjonowania w PKPiR?
Wyjaśnienie
Przepis Ordynacji podatkowej stanowi, że jako dowód należy dopuścić wszystko, co może przyczynić się do wyjaśnienia sprawy, a nie jest sprzeczne z prawem.
Nie ma zatem przeszkód, aby przekazywać sobie dokumenty w formie elektronicznej. Ale trzeba spełnić trzy podstawowe warunki.
...
Do przeczytania pozostało 80% artykułu.
Dostęp do pełnej treści wymaga aktywnej subskrypcji.
to strefa, w której Ty lub Twoi pracownicy podnosicie kwalifikacje, czytając materiały szkoleniowe i rozwiązując kolejne problemy lub testy.
Gromadzone w trakcie punkty pozwalają na uzyskanie certyfikatów ukończenia kursów i na zdobywanie atrakcyjnych nagród.
DODATKOWO:
Delegacje on-line
szkolenia i kursy
Zobacz pełną listę korzyści
Jeśli jeszcze nie korzystasz z podatki.edukacja wybierz swój rodzaj subskrypcji.
Otrzymaj dostęp już od
9,90 zł
netto
miesięcznie
LOGOWANIE
dla użytkowników podatki.edukacja
Ostatnie artykuły z tego działu
- Księgi handlowe krok po kroku (24) Różnice w amortyzacji podatkowej i bilansowej – ewidencja księgowa
- Czytanie sprawozdań finansowych (23) Analiza w obrębie kapitałów
- PKPiR krok po kroku (20) Faktura otrzymana przed i po dostawie
- Księgi handlowe krok po kroku (23) Wartość początkowa środków trwałych
- Czytanie sprawozdań finansowych (22) Kapitały długoterminowe i krótkoterminowe – cz. II
- Obowiązek przekazywania odpisu uchwały dot. rocznego sprawozdania przez podatników CIT wpisanych do KRS
- Księgi handlowe krok po kroku (22) Wprowadzenie do amortyzacji
- Czytanie sprawozdań finansowych (21) Kapitały długoterminowe i krótkoterminowe – cz. I
- PKPiR krok po kroku (18) Dokumentowanie: Zmiana przeznaczenia składników majątku, zakupy na aukcjach, zapisy zbiorcze
- Kryptowaluty i podatki (12) Dokumentowanie i ujęcie w księgach rachunkowych